TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:33:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷第四 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tứ 十一 thập nhất     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    恐怖苾芻學處第六十六    khủng bố Bí-sô học xứ đệ lục thập lục 爾時薄伽梵。在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時具壽大目乾連度十七眾。 thời cụ thọ Đại Mục kiền liên độ thập thất chúng 。 出家并受近圓已。此十七人便與六眾而為共住。 xuất gia tinh thọ/thụ cận viên dĩ 。thử thập thất nhân tiện dữ lục chúng nhi vi cộng trụ 。 於六眾邊受學法義。自相謂曰。我等無知不閑經典。 ư lục chúng biên thọ học pháp nghĩa 。tự tướng vị viết 。ngã đẳng vô tri bất nhàn Kinh điển 。 常被六眾之所輕忽。宜各策勵勤為習誦。 thường bị lục chúng chi sở khinh hốt 。nghi các sách lệ cần vi/vì/vị tập tụng 。 六眾知已。時鄔陀夷便於初夜彼誦習時。 lục chúng tri dĩ 。thời ổ đà di tiện ư sơ dạ bỉ tụng tập thời 。 即反披毛緂作可畏聲。云藥叉來欲害於汝。 tức phản phi mao 緂tác khả úy thanh 。vân dược xoa lai dục hại ư nhữ 。 共相恐怖。時十七眾各大驚惶。復於他日其十七。 cộng tướng khủng bố 。thời thập thất chúng các Đại kinh hoàng 。phục ư tha nhật kỳ thập thất 。 人恨相恐懼。即便共打鄔陀夷幾將命斷。 nhân hận tướng khủng cụ 。tức tiện cọng đả ổ đà di kỷ tướng mạng đoạn 。 以油塗身委頓而臥。苾芻見已問言何故。 dĩ du đồ thân ủy đốn nhi ngọa 。Bí-sô kiến dĩ vấn ngôn hà cố 。 答曰我為少許戲笑之事致斯困辱。以緣具告。 đáp viết ngã vi/vì/vị thiểu hứa hí tiếu chi sự trí tư khốn nhục 。dĩ duyên cụ cáo 。 少欲苾芻聞是語已共生嫌賤。 thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ cộng sanh hiềm tiện 。 云何苾芻怖他苾芻令生不樂。諸苾芻以緣白佛。 vân hà Bí-sô bố/phố tha Bí-sô lệnh sanh bất lạc/nhạc 。chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言乃至我觀十利。為諸苾芻制其學處應如是說。 Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻若自恐怖若教人恐怖他苾芻。 nhược phục Bí-sô nhược/nhã tự khủng bố nhược/nhã giáo nhân khủng bố tha Bí-sô 。 下至戲笑者。波逸底迦。 hạ chí hí tiếu giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂鄔陀夷。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị ổ đà di 。dư nghĩa như thượng 。 他苾芻者謂此法中人。此中犯相其事云何。 tha Bí-sô giả vị thử pháp trung nhân 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻為恐怖他意。便作種種可畏形狀。 nhược/nhã Bí-sô vi/vì/vị khủng bố tha ý 。tiện tác chủng chủng khả úy hình trạng 。 所謂諸雜色類如燒杌樹。或復作諸鬼神等像。 sở vị chư tạp sắc loại như thiêu ngột thụ/thọ 。hoặc phục tác chư quỷ thần đẳng tượng 。 云來食汝斷汝命根。隨彼苾芻怖與不怖。 vân lai thực/tự nhữ đoạn nhữ mạng căn 。tùy bỉ Bí-sô bố/phố dữ bất bố 。 而此苾芻得波逸底迦罪。若苾芻作恐怖他意。 nhi thử Bí-sô đắc ba dật để Ca tội 。nhược/nhã Bí-sô tác khủng bố tha ý 。 便作種種可畏諸聲。所謂師子虎豹及諸鬼神等聲。 tiện tác chủng chủng khả úy chư thanh 。sở vị sư tử hổ báo cập chư quỷ thần đẳng thanh 。 云來食汝。餘並同前。若苾芻作恐怖他意。 vân lai thực/tự nhữ 。dư tịnh đồng tiền 。nhược/nhã Bí-sô tác khủng bố tha ý 。 便作種種可畏諸氣。所謂大小便氣或鬼神等氣。 tiện tác chủng chủng khả úy chư khí 。sở vị Đại tiểu tiện khí hoặc quỷ thần đẳng khí 。 云此諸物欲來害汝。餘並同前。 vân thử chư vật dục lai hại nhữ 。dư tịnh đồng tiền 。 若苾芻作恐怖他意。作不可意觸。 nhược/nhã Bí-sô tác khủng bố tha ý 。tác bất khả ý xúc 。 所謂麁鞕席薦及諸鬼神惡觸之事。云來害汝。餘並同前。 sở vị thô 鞕tịch tiến cập chư quỷ thần ác xúc chi sự 。vân lai hại nhữ 。dư tịnh đồng tiền 。 若苾芻作恐怖他意。便作種種可愛之色。 nhược/nhã Bí-sô tác khủng bố tha ý 。tiện tác chủng chủng khả ái chi sắc 。 所謂國王大臣長者居士天神等像。云此來害汝。 sở vị Quốc Vương đại thần Trưởng-giả Cư-sĩ thiên thần đẳng tượng 。vân thử lai hại nhữ 。 隨彼苾芻怖與不怖。得惡作罪。若作可愛聲。 tùy bỉ Bí-sô bố/phố dữ bất bố 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã tác khả ái thanh 。 所謂琵琶笙笛天龍等聲。云此諸聲欲來害汝。 sở vị tỳ bà sanh địch Thiên Long đẳng thanh 。vân thử chư thanh dục lai hại nhữ 。 若作可愛氣。所謂栴檀沈水龍腦欝金天龍等氣。 nhược/nhã tác khả ái khí 。sở vị chiên đàn trầm thủy long não uất kim Thiên Long đẳng khí 。 欲來害汝。若作可愛觸。 dục lai hại nhữ 。nhược/nhã tác khả ái xúc 。 謂繒綵細疊等上妙諸觸。及天龍等觸。云此諸觸欲來害汝。 vị tăng thải tế điệp đẳng thượng diệu chư xúc 。cập Thiên Long đẳng xúc 。vân thử chư xúc dục lai hại nhữ 。 隨彼苾芻怖與不怖。皆得惡作罪。 tùy bỉ Bí-sô bố/phố dữ bất bố 。giai đắc ác tác tội 。 若欲令前人生厭離心。 nhược/nhã dục lệnh tiền nhân sanh yếm ly tâm 。 為說捺洛迦傍生餓鬼人天諸趣所有苦樂之事。令發怖心者。此皆無犯。 vi/vì/vị thuyết nại lạc Ca bàng sanh ngạ quỷ nhân thiên chư thú sở hữu khổ lạc/nhạc chi sự 。lệnh phát bố/phố tâm giả 。thử giai vô phạm 。 又無犯者。謂最初犯人。廣說如上。 hựu vô phạm giả 。vị tối sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。    藏他苾芻等衣鉢學處第六十七    tạng tha Bí-sô đẳng y bát học xứ đệ lục thập thất 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。時有長者。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。thời hữu Trưởng-giả 。 請佛及僧就舍而食。諸苾芻赴請。世尊不去。 thỉnh Phật cập tăng tựu xá nhi thực/tự 。chư Bí-sô phó thỉnh 。Thế Tôn bất khứ 。 六眾苾芻與十七眾在後徐行至一池所。 lục chúng Bí-sô dữ thập thất chúng tại hậu từ hạnh/hành/hàng chí nhất trì sở 。 六眾即便告十七眾曰。具壽。未須急去。 lục chúng tức tiện cáo thập thất chúng viết 。cụ thọ 。vị tu cấp khứ 。 且共入池徐徐澡浴。既入池已告十七眾曰。 thả cọng nhập trì từ từ táo dục 。ký nhập trì dĩ cáo thập thất chúng viết 。 共汝俱沒誰後出頭。十七眾既沒。六眾即便疾出。 cọng nhữ câu một thùy hậu xuất đầu 。thập thất chúng ký một 。lục chúng tức tiện tật xuất 。 取彼衣裳藏草叢下急行而去。 thủ bỉ y thường tạng thảo tùng hạ cấp hạnh/hành/hàng nhi khứ 。 十七眾良久方始出頭。四顧瞻望不見衣服。各處而住。 thập thất chúng lương cửu phương thủy xuất đầu 。tứ cố chiêm vọng bất kiến y phục 。các xứ/xử nhi trụ/trú 。 時尊者舍利子及大目乾連。人間遊行迴至於此。 thời Tôn-Giả Xá-lợi-tử cập Đại Mục kiền liên 。nhân gian du hạnh/hành/hàng hồi chí ư thử 。 諸人遙見知是其師。白言鄔波馱耶。 chư nhân dao kiến tri thị kỳ sư 。bạch ngôn ổ ba Đà da 。 我等俱被六眾藏置衣裳。無緣得往俗家受供。 ngã đẳng câu bị lục chúng tạng trí y thường 。vô duyên đắc vãng tục gia thọ/thụ cung/cúng 。 我等今者知欲云何。時大目連即為觀察。 ngã đẳng kim giả tri dục vân hà 。thời Đại Mục liên tức vi/vì/vị quan sát 。 見其衣服藏草叢下。遂取衣裳與十七眾。 kiến kỳ y phục tạng thảo tùng hạ 。toại thủ y thường dữ thập thất chúng 。 彼著衣已往赴請處。既到坐次令苾芻起。苾芻怪問。 bỉ trước y dĩ vãng phó thỉnh xứ/xử 。ký đáo tọa thứ lệnh Bí-sô khởi 。Bí-sô quái vấn 。 何故後來共相紛擾。十七眾答諸人曰。大德。 hà cố hậu lai cộng tướng phân nhiễu 。thập thất chúng đáp chư nhân viết 。Đại Đức 。 我向無鄔波馱耶者。我等悉皆絕食終日。 ngã hướng vô ổ ba Đà da giả 。ngã đẳng tất giai tuyệt thực/tự chung nhật 。 問言何故。即以事具答。少欲苾芻聞生嫌恥。 vấn ngôn hà cố 。tức dĩ sự cụ đáp 。thiểu dục Bí-sô văn sanh hiềm sỉ 。 云何苾芻藏他衣服共相惱亂。 vân hà Bí-sô tạng tha y phục cộng tướng não loạn 。 時諸苾芻還至寺內。以緣白佛。佛言乃至我觀十利。 thời chư Bí-sô hoàn chí tự nội 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻知是苾芻苾芻尼若正學女求寂求 nhược phục Bí-sô tri thị Bí-sô Bật-sô-ni nhược/nhã chánh học nữ cầu tịch cầu 寂女。衣鉢及餘資具。若自藏若教人藏者。 tịch nữ 。y bát cập dư tư cụ 。nhược/nhã tự tạng nhược/nhã giáo nhân tạng giả 。 波逸底迦。如是世尊為諸苾芻制學處已。 ba dật để Ca 。như thị Thế Tôn vi/vì/vị chư Bí-sô chế học xứ dĩ 。 時有苾芻寄餘苾芻衣。苾芻但藏自衣不藏他衣。 thời hữu Bí-sô kí dư Bí-sô y 。Bí-sô đãn tạng tự y bất tạng tha y 。 時有賊至盜他衣去。苾芻因此衣服廢闕。 thời hữu tặc chí đạo tha y khứ 。Bí-sô nhân thử y phục phế khuyết 。 佛言除時因緣。藏者無犯。前是創制此是隨開。 Phật ngôn trừ thời nhân duyên 。tạng giả vô phạm 。tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻自藏苾芻苾芻尼。 nhược phục Bí-sô tự tạng Bí-sô Bật-sô-ni 。 若正學女求寂求寂女衣鉢及餘資具。若教人藏。除餘緣故。 nhược/nhã chánh học nữ cầu tịch cầu tịch nữ y bát cập dư tư cụ 。nhược/nhã giáo nhân tạng 。trừ dư duyên cố 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂是六眾。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị thị lục chúng 。dư nghĩa như thượng 。 苾芻等五眾並此法中人。衣有七種。腰絛有三。 Bí-sô đẳng ngũ chúng tịnh thử pháp trung nhân 。y hữu thất chủng 。yêu thao hữu tam 。 及所餘文並如上說。此中犯相其事云何。 cập sở dư văn tịnh như thượng thuyết 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻自藏他苾芻等衣鉢資具。若教人藏。咸得墮罪。 nhược/nhã Bí-sô tự tạng tha Bí-sô đẳng y bát tư cụ 。nhược/nhã giáo nhân tạng 。hàm đắc đọa tội 。 除餘緣故者。謂八難等。並皆無犯。 trừ dư duyên cố giả 。vị bát nạn đẳng 。tịnh giai vô phạm 。 又無犯者謂初犯人。廣如上說。 hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng như thượng thuyết 。    受他寄衣不問主輒著學處第六十八    thọ/thụ tha kí y bất vấn chủ triếp trước/trứ học xứ đệ lục thập bát 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時鄔陀夷斷諸煩惱惑證阿羅漢已。廣說如餘。 thời ổ đà di đoạn chư phiền não hoặc chứng A-la-hán dĩ 。quảng thuyết như dư 。 難陀鄔波難陀依眾而住。時鄔波難陀年衰朽老。 Nan-đà ổ ba Nan-đà y chúng nhi trụ/trú 。thời ổ ba Nan-đà niên suy hủ lão 。 弟子門人無承事者。衣裳垢膩欲為浣染。 đệ-tử môn nhân vô thừa sự giả 。y thường cấu nị dục vi/vì/vị hoán nhiễm 。 持與弟子告言。此衣我無所用與汝將去。 trì dữ đệ-tử cáo ngôn 。thử y ngã vô sở dụng dữ nhữ tướng khứ 。 時彼弟子心貪衣故。即取浣染料理訖。 thời bỉ đệ-tử tâm tham y cố 。tức thủ hoán nhiễm liêu lý cật 。 爾時世尊欲往人間遊行。弟子即便持所浣衣寄親教師。 nhĩ thời Thế Tôn dục vãng nhân gian du hạnh/hành/hàng 。đệ-tử tức tiện trì sở hoán y kí thân giáo sư 。 隨佛而去。鄔波難陀後取其衣。 tùy Phật nhi khứ 。ổ ba Nan-đà hậu thủ kỳ y 。 著用垢膩舉之舊處。如是乃至世尊還來。時有施主。 trước/trứ dụng cấu nị cử chi cựu xứ/xử 。như thị nãi chí Thế Tôn hoàn lai 。thời hữu thí chủ 。 請佛及僧就舍而食。時鄔波難陀弟子作如是念。 thỉnh Phật cập tăng tựu xá nhi thực/tự 。thời ổ ba Nan-đà đệ-tử tác như thị niệm 。 我今宜取新浣染衣俗舍而食。 ngã kim nghi thủ tân hoán nhiễm y tục xá nhi thực/tự 。 開袋見衣悉皆垢膩不堪披服。 khai Đại kiến y tất giai cấu nị bất kham phi phục 。 便著隨宜破弊之衣往赴請處。餘苾芻問。何意著此垢衣而來受供。 tiện trước/trứ tùy nghi phá tệ chi y vãng phó thỉnh xứ/xử 。dư Bí-sô vấn 。hà ý trước/trứ thử cấu y nhi lai thọ/thụ cung/cúng 。 即以事白。少欲苾芻聞生嫌恥。 tức dĩ sự bạch 。thiểu dục Bí-sô văn sanh hiềm sỉ 。 云何苾芻受他寄衣。不問輒著。以緣白佛。佛言乃至我觀十利。 vân hà Bí-sô thọ/thụ tha kí y 。bất vấn triếp trước/trứ 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻受他寄衣。 nhược phục Bí-sô thọ/thụ tha kí y 。 後時不問主輒自著用者。波逸底迦。若復苾芻者謂鄔波難陀。 hậu thời bất vấn chủ triếp tự trước/trứ dụng giả 。ba dật để Ca 。nhược phục Bí-sô giả vị ổ ba Nan-đà 。 餘義如上。不問主者。謂隨自意不從借著。 dư nghĩa như thượng 。bất vấn chủ giả 。vị tùy tự ý bất tùng tá trước/trứ 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻受他寄衣不問而用者結罪同前。 nhược/nhã Bí-sô thọ/thụ tha kí y bất vấn nhi dụng giả kết tội đồng tiền 。 若是得意相知或是聞用歡喜雖復不問著用無犯。又無犯者。謂初犯人。 nhược/nhã thị đắc ý tướng tri hoặc thị văn dụng hoan hỉ tuy phục bất vấn trước/trứ dụng vô phạm 。hựu vô phạm giả 。vị sơ phạm nhân 。 廣說如上。 quảng thuyết như thượng 。    以眾教罪謗清淨苾芻學處第六十九    dĩ chúng giáo tội báng thanh tịnh Bí-sô học xứ đệ lục thập cửu 佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中。 Phật tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì Trúc Lâm viên trung 。 時具壽實力子住鷲峯山。於積石池邊經行遊履。 thời cụ thọ thật lực tử trụ/trú Thứu Phong sơn 。ư tích thạch trì biên kinh hành du lý 。 時嗢鉢羅苾芻尼。遙見尊者來申禮敬。 thời ốt bát la Bật-sô-ni 。dao kiến Tôn-Giả lai thân lễ kính 。 彼苾芻尼剃髮未久。低頭禮拜欲起之時。 bỉ Bật-sô-ni thế phát vị cửu 。đê đầu lễ bái dục khởi chi thời 。 頭戴實力子大衣而起。乃至友地二苾芻見斯事已。 đầu đái thật lực tử đại y nhi khởi 。nãi chí hữu địa nhị Bí-sô kiến tư sự dĩ 。 遂還住處告諸苾芻曰。 toại hoàn trụ xứ cáo chư Bí-sô viết 。 諸具壽欲令我等於何人處生信仰心。 chư cụ thọ dục lệnh ngã đẳng ư hà nhân xứ/xử sanh tín ngưỡng tâm 。 而我自見實力子共嗢鉢羅苾芻尼身相摩觸。廣說其事。 nhi ngã tự kiến thật lực tử cọng ốt bát la Bật-sô-ni thân tướng ma xúc 。quảng thuyết kỳ sự 。 時諸苾芻聞已白佛。佛告諸苾芻。汝等善當究問。 thời chư Bí-sô văn dĩ bạch Phật 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng thiện đương cứu vấn 。 彼二苾芻何所見云何見。以何事故。 bỉ nhị Bí-sô hà sở kiến vân hà kiến 。dĩ hà sự cố 。 汝等往彼見身相觸。時諸苾芻奉佛教已。問彼二人所見虛實。 nhữ đẳng vãng bỉ kiến thân tướng xúc 。thời chư Bí-sô phụng Phật giáo dĩ 。vấn bỉ nhị nhân sở kiến hư thật 。 彼二答言。諸具壽我等實不見。 bỉ nhị đáp ngôn 。chư cụ thọ ngã đẳng thật bất kiến 。 實力子與嗢鉢羅尼身相摩觸。但見禮拜以頭舉衣。 thật lực tử dữ ốt bát la ni thân tướng ma xúc 。đãn kiến lễ bái dĩ đầu cử y 。 我有瞋恨忿心故作是說。 ngã hữu sân hận phẫn tâm cố tác thị thuyết 。 少欲苾芻聞是語已共生嫌恥。云何苾芻於清淨無犯之人。 thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ cộng sanh hiềm sỉ 。vân hà Bí-sô ư thanh tịnh vô phạm chi nhân 。 以無根僧伽伐尸沙法謗。即以緣白佛。 dĩ vô căn tăng già phạt thi sa Pháp báng 。tức dĩ duyên bạch Phật 。 佛言乃至我觀十利。為諸苾芻制其學處。應如是說。 Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻瞋恚故。知彼苾芻清淨無犯。 nhược phục Bí-sô sân khuể cố 。tri bỉ Bí-sô thanh tịnh vô phạm 。 以無根僧伽伐尸沙法謗者。波逸底迦。 dĩ vô căn tăng già phạt thi sa Pháp báng giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂友地二人。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị hữu địa nhị nhân 。dư nghĩa như thượng 。 瞋恚者謂懷忿恨。清淨苾芻者謂實力子。無根者。 sân khuể giả vị hoài phẫn hận 。thanh tịnh Bí-sô giả vị thật lực tử 。vô căn giả 。 謂無三根見聞疑事。餘如上說。 vị vô tam căn kiến văn nghi sự 。dư như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。謂知清淨人以無根法謗。十事成犯。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。vị tri thanh tịnh nhân dĩ vô căn Pháp báng 。thập sự thành phạm 。 五事無犯。云何為十。謂不見其事不聞不疑。 ngũ sự vô phạm 。vân hà vi thập 。vị bất kiến kỳ sự bất văn bất nghi 。 便作如是虛誑解想。實無見等。 tiện tác như thị hư cuống giải tưởng 。thật vô kiến đẳng 。 妄言我有見聞疑。作是說時得波逸底迦。 vọng ngôn ngã hữu kiến văn nghi 。tác thị thuyết thời đắc ba dật để Ca 。 或聞而忘或疑而忘。作如是解作如是想。而云我聞疑不忘。 hoặc văn nhi vong hoặc nghi nhi vong 。tác như thị giải tác như thị tưởng 。nhi vân ngã văn nghi bất vong 。 作是說時得波逸底迦。或聞而信或聞不信。 tác thị thuyết thời đắc ba dật để Ca 。hoặc văn nhi tín hoặc văn bất tín 。 而言我見或聞而疑。或聞不疑或但自疑。 nhi ngôn ngã kiến hoặc văn nhi nghi 。hoặc văn bất nghi hoặc đãn tự nghi 。 而云我見。作是說時得波逸底迦。是謂十事成犯。 nhi vân ngã kiến 。tác thị thuyết thời đắc ba dật để Ca 。thị vị thập sự thành phạm 。 云何五事無犯。謂彼不見不聞不疑。 vân hà ngũ sự vô phạm 。vị bỉ bất kiến bất văn bất nghi 。 有見等解有見等想。作如是語。我見聞疑者無犯。 hữu kiến đẳng giải hữu kiến đẳng tưởng 。tác như thị ngữ 。ngã kiến văn nghi giả vô phạm 。 或聞而忘或疑而忘。有聞疑想而言聞等。 hoặc văn nhi vong hoặc nghi nhi vong 。hữu văn nghi tưởng nhi ngôn văn đẳng 。 亦無有犯。如謗清淨人時。十事成犯。五事無犯。 diệc vô hữu phạm 。như báng thanh tịnh nhân thời 。thập sự thành phạm 。ngũ sự vô phạm 。 若謗清淨似不清淨人。亦復如是。 nhược/nhã báng thanh tịnh tự bất thanh tịnh nhân 。diệc phục như thị 。 若謗不清淨人。十一事成犯。六事無犯。云何十一。 nhược/nhã báng bất thanh tịnh nhân 。thập nhất sự thành phạm 。lục sự vô phạm 。vân hà thập nhất 。 謂不見不聞不疑。作如是解作如是想。實無見等。 vị bất kiến bất văn bất nghi 。tác như thị giải tác như thị tưởng 。thật vô kiến đẳng 。 妄言我有見聞疑。作如是說時得波逸底迦。 vọng ngôn ngã hữu kiến văn nghi 。tác như thị thuyết thời đắc ba dật để Ca 。 或見而忘或聞而忘或疑而忘。 hoặc kiến nhi vong hoặc văn nhi vong hoặc nghi nhi vong 。 作如是解作如是想。而云見聞疑不忘。 tác như thị giải tác như thị tưởng 。nhi vân kiến văn nghi bất vong 。 作如是說時得波逸底迦。或聞而信或聞不信。 tác như thị thuyết thời đắc ba dật để Ca 。hoặc văn nhi tín hoặc văn bất tín 。 而言我見或聞而疑。或聞不疑或但自疑。而云我見。 nhi ngôn ngã kiến hoặc văn nhi nghi 。hoặc văn bất nghi hoặc đãn tự nghi 。nhi vân ngã kiến 。 作是說時得波逸底迦。是謂十一事成犯。 tác thị thuyết thời đắc ba dật để Ca 。thị vị thập nhất sự thành phạm 。 云何六事無犯。謂彼不見不聞不疑。有見等解有見等想。 vân hà lục sự vô phạm 。vị bỉ bất kiến bất văn bất nghi 。hữu kiến đẳng giải hữu kiến đẳng tưởng 。 作如是說。我有聞疑者無犯。 tác như thị thuyết 。ngã hữu văn nghi giả vô phạm 。 或見而忘或聞而忘或疑而忘。有見等解有見等想。 hoặc kiến nhi vong hoặc văn nhi vong hoặc nghi nhi vong 。hữu kiến đẳng giải hữu kiến đẳng tưởng 。 而言見聞。等亦皆無犯。是謂六事無犯。 nhi ngôn kiến văn 。đẳng diệc giai vô phạm 。thị vị lục sự vô phạm 。 又無犯者謂初犯人。廣說如上。 hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。    與女人同道行學處第七十    dữ nữ nhân đồng đạo hạnh/hành/hàng học xứ đệ thất thập 佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中。 Phật tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì Trúc Lâm viên trung 。 時此城中有一織師。稟性麁獷難為共住。 thời thử thành trung hữu nhất chức sư 。bẩm tánh thô quánh nạn/nan vi/vì/vị cộng trụ 。 諸餘織師知其性惡不共婚娶。便往室羅伐城。 chư dư chức sư tri kỳ tánh ác bất cộng hôn thú 。tiện vãng thất la phạt thành 。 娶織師女為妻。將歸故里住王城中。 thú chức sư nữ vi/vì/vị thê 。tướng quy cố lý trụ/trú vương thành trung 。 常加苦楚鎮無樂意。時彼隣家有一老母。其女詣之告云。 thường gia khổ sở trấn vô lạc/nhạc ý 。thời bỉ lân gia hữu nhất lão mẫu 。kỳ nữ nghệ chi cáo vân 。 阿母我遠嫁此得惡夫婿。恒加杖楚無有樂心。 a mẫu ngã viễn giá thử đắc ác phu 婿。hằng gia trượng sở vô hữu lạc/nhạc tâm 。 我欲逃走。其事如何。母默無對。 ngã dục đào tẩu 。kỳ sự như hà 。mẫu mặc vô đối 。 其女出外見有苾芻往室羅伐。即與相隨尋路而去。 kỳ nữ xuất ngoại kiến hữu Bí-sô vãng thất la phạt 。tức dữ tướng tùy tầm lộ nhi khứ 。 是時織師尋蹤急逐。見一苾芻共婦隨路。 Thị thời chức sư tầm tung cấp trục 。kiến nhất Bí-sô cọng phụ tùy lộ 。 織師遙見待至一村。喚諸相識共打苾芻幾將至死。 chức sư dao kiến đãi chí nhất thôn 。hoán chư tướng thức cọng đả Bí-sô kỷ tướng chí tử 。 少得穌息漸至室羅伐城。 thiểu đắc tô tức tiệm chí thất la phạt thành 。 苾芻見問行李安樂不。答言寧有安樂。遂問其故。具答所由。 Bí-sô kiến vấn hành lí an lạc bất 。đáp ngôn ninh hữu an lạc 。toại vấn kỳ cố 。cụ đáp sở do 。 諸苾芻曰。汝合與女人更無男子隨路行耶。 chư Bí-sô viết 。nhữ hợp dữ nữ nhân cánh vô nam tử tùy lộ hạnh/hành/hàng da 。 報云只由不合遭斯厄難。少欲苾芻聞生譏恥。 báo vân chỉ do bất hợp tao tư ách nạn 。thiểu dục Bí-sô văn sanh ky sỉ 。 云何苾芻與無男子女人隨路而去。 vân hà Bí-sô dữ vô nam tử nữ nhân tùy lộ nhi khứ 。 以緣白佛。佛言乃至我觀十利。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻共女人同道行更無男子。 nhược phục Bí-sô cọng nữ nhân đồng đạo hạnh/hành/hàng cánh vô nam tử 。 乃至一村間者。波逸底迦。若復苾芻者謂此法中人。 nãi chí nhất thôn gian giả 。ba dật để Ca 。nhược phục Bí-sô giả vị thử pháp trung nhân 。 餘義如上。女人者謂堪行婬境。 dư nghĩa như thượng 。nữ nhân giả vị kham hạnh/hành/hàng dâm cảnh 。 更無男子者但有二人。道謂曠遠路。此中犯相其事云何。 cánh vô nam tử giả đãn hữu nhị nhân 。đạo vị khoáng viễn lộ 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻獨與女人於逈遠路相隨而去者。 nhược/nhã Bí-sô độc dữ nữ nhân ư huýnh viễn lộ tướng tùy nhi khứ giả 。 得波逸底迦。若一村間有一拘盧舍。 đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã nhất thôn gian hữu nhất câu-lô xá 。 如是至七。若未滿拘盧舍。皆得惡作。若滿皆得墮罪。 như thị chí thất 。nhược/nhã vị mãn câu-lô xá 。giai đắc ác tác 。nhược/nhã mãn giai đắc đọa tội 。 或從村至野。或從野至村。 hoặc tùng thôn chí dã 。hoặc tùng dã chí thôn 。 里數得罪與上相似。若於其處他遣女人為引導者無犯。 lý số đắc tội dữ thượng tương tự 。nhược/nhã ư kỳ xứ/xử tha khiển nữ nhân vi/vì/vị dẫn đạo giả vô phạm 。 或時苾芻迷於道路。女人來為指授者。此亦無犯。 hoặc thời Bí-sô mê ư đạo lộ 。nữ nhân lai vi/vì/vị chỉ thọ/thụ giả 。thử diệc vô phạm 。 又無犯者謂初犯人。廣說如上。 hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。 第八攝頌曰。 đệ bát nhiếp tụng viết 。  賊徒年未滿  掘地請違教  tặc đồ niên vị mãn   quật địa thỉnh vi giáo  竊聽默然去  不敬酒非時  thiết thính mặc nhiên khứ   bất kính tửu phi thời    與賊同行學處第七十一    dữ tặc đồng hạnh/hành/hàng học xứ đệ thất thập nhất 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。有一苾芻。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。hữu nhất Bí-sô 。 於王舍城竹林中住。為夏安居。 ư Vương-Xá thành Trúc Lâm trung trụ/trú 。vi/vì/vị hạ an cư 。 時彼苾芻夏了作衣竟。欲往室羅伐城禮世尊足。 thời bỉ Bí-sô hạ liễu tác y cánh 。dục vãng thất la phạt thành lễ Thế Tôn túc 。 出求商旅。時有商人欲向室羅伐城。 xuất cầu thương lữ 。thời hữu thương nhân dục hướng thất la phạt thành 。 此之商人是偷稅者。苾芻不知共相隨去。 thử chi thương nhân thị thâu thuế giả 。Bí-sô bất tri cộng tướng tùy khứ 。 欲至稅所便取餘路偷道而行。時彼稅官伺知偷路。 dục chí thuế sở tiện thủ dư lộ thâu đạo nhi hạnh/hành/hàng 。thời bỉ thuế quan tý tri thâu lộ 。 遂便捉獲俱縛將來。知苾芻無過即便放去。 toại tiện tróc hoạch câu phược tướng lai 。tri Bí-sô vô quá tức tiện phóng khứ 。 既得脫已漸至給園。諸苾芻見問言。善來行李安樂不。 ký đắc thoát dĩ tiệm chí cấp viên 。chư Bí-sô kiến vấn ngôn 。thiện lai hành lí an lạc bất 。 答言何有安樂。問言何故。具以事答。 đáp ngôn hà hữu an lạc 。vấn ngôn hà cố 。cụ dĩ sự đáp 。 諸苾芻問言。具壽豈合與賊相隨而行。 chư Bí-sô vấn ngôn 。cụ thọ khởi hợp dữ tặc tướng tùy nhi hạnh/hành/hàng 。 答曰只由不合見斯難苦。少欲苾芻聞生嫌恥。 đáp viết chỉ do bất hợp kiến tư nạn/nan khổ 。thiểu dục Bí-sô văn sanh hiềm sỉ 。 云何苾芻與賊同道行。以緣白佛。佛言乃至我觀十利。 vân hà Bí-sô dữ tặc đồng đạo hạnh/hành/hàng 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻與賊商旅共同道行。 nhược phục Bí-sô dữ tặc thương lữ cộng đồng đạo hạnh/hành/hàng 。 乃至一村間者。波逸底迦。若復苾芻者謂此法中人。 nãi chí nhất thôn gian giả 。ba dật để Ca 。nhược phục Bí-sô giả vị thử pháp trung nhân 。 與賊者。謂破壞村坊及偷關稅。同道行者。 dữ tặc giả 。vị phá hoại thôn phường cập thâu quan thuế 。đồng đạo hành giả 。 謂逈遠處共為伴侶。乃至一村間得波逸底迦。 vị huýnh viễn xứ/xử cọng vi ạn lữ 。nãi chí nhất thôn gian đắc ba dật để Ca 。 此中犯相其事云何。若苾芻與賊同行者。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bí-sô dữ tặc đồng hành giả 。 得波逸底迦。若一村間有一拘盧舍。乃至七村。 đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã nhất thôn gian hữu nhất câu-lô xá 。nãi chí thất thôn 。 廣說如上。皆得墮罪。若以賊為防援引導人者。 quảng thuyết như thượng 。giai đắc đọa tội 。nhược/nhã dĩ tặc vi/vì/vị phòng viên dẫn đạo nhân giả 。 同行無犯。或迷失道彼來指示者。 đồng hạnh/hành/hàng vô phạm 。hoặc mê thất đạo bỉ lai chỉ thị giả 。 雖同道去此亦無犯。又無犯者謂初犯人。廣說如上。 tuy đồng đạo khứ thử diệc vô phạm 。hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。    與減年者受近圓學處第七十二    dữ giảm niên giả thọ/thụ cận viên học xứ đệ thất thập nhị 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時大目乾連與十七眾出家受近圓。 thời Đại Mục kiền liên dữ thập thất chúng xuất gia thọ/thụ cận viên 。 時諸童子既近圓已。通夜不食而至天明。飢火所燒身形羸瘦。 thời chư Đồng tử ký cận viên dĩ 。thông dạ bất thực/tự nhi chí Thiên minh 。cơ hỏa sở thiêu thân hình luy sấu 。 遂便啼泣。爾時世尊。 toại tiện Đề khấp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 聞邊房中有小童子啼泣聲。告阿難陀曰。 văn biên phòng trung hữu tiểu Đồng tử Đề khấp thanh 。cáo A-nan-đà viết 。 邊房之內何意有童子啼泣聲。時阿難陀。白言世尊。 biên phòng chi nội hà ý hữu Đồng tử Đề khấp thanh 。thời A-nan-đà 。bạch ngôn Thế Tôn 。 是十七眾出家近圓。無非時食忍飢不堪。因此啼泣。世尊告曰。 thị thập thất chúng xuất gia cận viên 。vô phi thời thực nhẫn cơ bất kham 。nhân thử Đề khấp 。Thế Tôn cáo viết 。 豈諸苾芻與減年者而受近圓成苾芻性耶。 khởi chư Bí-sô dữ giảm niên giả nhi thọ/thụ cận viên thành Bí-sô tánh da 。 白言世尊。與受近圓。佛告阿難陀。 bạch ngôn Thế Tôn 。dữ thọ/thụ cận viên 。Phật cáo A-nan-đà 。 若人未滿二十。不能忍受寒熱飢渴。 nhược/nhã nhân vị mãn nhị thập 。bất năng nhẫn thọ hàn nhiệt cơ khát 。 乃至巡家乞食皆並不能。以此緣故。乃至我觀十利。 nãi chí tuần gia khất thực giai tịnh bất năng 。dĩ thử duyên cố 。nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻知年未滿二十。與受近圓成苾芻性者。波逸底迦。 nhược phục Bí-sô tri niên vị mãn nhị thập 。dữ thọ/thụ cận viên thành Bí-sô tánh giả 。ba dật để Ca 。 此非近圓諸苾芻得罪。 thử phi cận viên chư Bí-sô đắc tội 。 若復苾芻者。謂此法中人。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả 。vị thử pháp trung nhân 。dư nghĩa như thượng 。 未滿二十者。謂減年人不堪進具。言成苾芻性者。 vị mãn nhị thập giả 。vị giảm niên nhân bất kham tiến cụ 。ngôn thành Bí-sô tánh giả 。 雖以白四羯磨法受而不成苾芻。此非近圓。 tuy dĩ ạch tứ yết ma pháp thụ nhi bất thành Bí-sô 。thử phi cận viên 。 諸苾芻得罪者。 chư Bí-sô đắc tội giả 。 謂除本師所餘諸人皆得惡作罪。此中犯相其事云何。 vị trừ Bổn Sư sở dư chư nhân giai đắc ác tác tội 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若人年未滿二十作未滿想。欲受近圓。 nhược/nhã nhân niên vị mãn nhị thập tác vị mãn tưởng 。dục thọ/thụ cận viên 。 諸苾芻問言。汝滿二十未。答言未滿。 chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ mãn nhị thập vị 。đáp ngôn vị mãn 。 若苾芻與受近圓者。此人元不得戒。本師犯墮罪。 nhược/nhã Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên giả 。thử nhân nguyên bất đắc giới 。Bổn Sư phạm đọa tội 。 餘人得惡作。若餘人共住同受用者。亦皆惡作。 dư nhân đắc ác tác 。nhược/nhã dư nhân cộng trụ đồng thọ dụng giả 。diệc giai ác tác 。 若人未滿二十作未滿想。欲受近圓。 nhược/nhã nhân vị mãn nhị thập tác vị mãn tưởng 。dục thọ/thụ cận viên 。 諸苾芻問言。汝年滿二十未。 chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ niên mãn nhị thập vị 。 答言我自憶知心無疑惑。未滿二十。諸苾芻與受近圓。 đáp ngôn ngã tự ức tri tâm vô nghi hoặc 。vị mãn nhị thập 。chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。 此人不得戒。得罪同前。若人年未滿二十。作年滿想。 thử nhân bất đắc giới 。đắc tội đồng tiền 。nhược/nhã nhân niên vị mãn nhị thập 。tác niên mãn tưởng 。 欲受近圓。諸苾芻問言。汝滿二十未。 dục thọ/thụ cận viên 。chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ mãn nhị thập vị 。 答言我滿二十。諸苾芻與受近圓。此人得戒成苾芻性。 đáp ngôn ngã mãn nhị thập 。chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。thử nhân đắc giới thành Bí-sô tánh 。 本師無犯。餘人亦無犯。 Bổn Sư vô phạm 。dư nhân diệc vô phạm 。 若人年未滿二十。作年滿想。欲受近圓。 nhược/nhã nhân niên vị mãn nhị thập 。tác niên mãn tưởng 。dục thọ/thụ cận viên 。 諸苾芻問言。汝滿二十未。 chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ mãn nhị thập vị 。 答言我自憶知心無疑惑。年滿二十。諸苾芻與受近圓。 đáp ngôn ngã tự ức tri tâm vô nghi hoặc 。niên mãn nhị thập 。chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。 此人得戒成苾芻性。本師無犯。餘人亦無犯。 thử nhân đắc giới thành Bí-sô tánh 。Bổn Sư vô phạm 。dư nhân diệc vô phạm 。 若人未滿二十。然不自知心無疑惑。 nhược/nhã nhân vị mãn nhị thập 。nhiên bất tự tri tâm vô nghi hoặc 。 欲受近圓。諸苾芻亦不曾問。設有問時亦不酬答。 dục thọ/thụ cận viên 。chư Bí-sô diệc bất tằng vấn 。thiết hữu vấn thời diệc bất thù đáp 。 然諸苾芻與受近圓。此人得戒成苾芻性。 nhiên chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。thử nhân đắc giới thành Bí-sô tánh 。 本師有犯。餘人亦有犯。共住等無犯。 Bổn Sư hữu phạm 。dư nhân diệc hữu phạm 。cộng trụ đẳng vô phạm 。 若人滿二十作不滿想。欲受近圓。 nhược/nhã nhân mãn nhị thập tác bất mãn tưởng 。dục thọ/thụ cận viên 。 諸苾芻問言。汝滿二十未。答言未滿。 chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ mãn nhị thập vị 。đáp ngôn vị mãn 。 時諸苾芻與受近圓。此人得戒成苾芻性。本師及眾並皆有犯。 thời chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。thử nhân đắc giới thành Bí-sô tánh 。Bổn Sư cập chúng tịnh giai hữu phạm 。 共住等無犯。 cộng trụ đẳng vô phạm 。 若人年滿二十作不滿想。欲受近圓。 nhược/nhã nhân niên mãn nhị thập tác bất mãn tưởng 。dục thọ/thụ cận viên 。 諸苾芻問言。汝年滿二十未。 chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ niên mãn nhị thập vị 。 答言我自憶知心無疑惑。未滿二十。諸苾芻與受近圓。此人得戒。 đáp ngôn ngã tự ức tri tâm vô nghi hoặc 。vị mãn nhị thập 。chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。thử nhân đắc giới 。 本師有犯。餘人亦有犯。共住等無犯。 Bổn Sư hữu phạm 。dư nhân diệc hữu phạm 。cộng trụ đẳng vô phạm 。 若人年滿二十。作滿二十想。欲受近圓。 nhược/nhã nhân niên mãn nhị thập 。tác mãn nhị thập tưởng 。dục thọ/thụ cận viên 。 諸苾芻問言。汝年滿二十未。答言滿二十。 chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ niên mãn nhị thập vị 。đáp ngôn mãn nhị thập 。 諸苾芻與受近圓。此人得戒。本師及眾並皆無犯。 chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。thử nhân đắc giới 。Bổn Sư cập chúng tịnh giai vô phạm 。 若人年滿三十作滿二十想。欲受近圓。 nhược/nhã nhân niên mãn tam thập tác mãn nhị thập tưởng 。dục thọ/thụ cận viên 。 諸苾芻問言。汝滿二十未。 chư Bí-sô vấn ngôn 。nhữ mãn nhị thập vị 。 答言我自憶知心無疑惑。年滿二十。諸苾芻與受近圓。此人得戒。 đáp ngôn ngã tự ức tri tâm vô nghi hoặc 。niên mãn nhị thập 。chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。thử nhân đắc giới 。 諸苾芻無犯。 chư Bí-sô vô phạm 。 若人年滿二十。然不自知心無疑惑。 nhược/nhã nhân niên mãn nhị thập 。nhiên bất tự tri tâm vô nghi hoặc 。 欲受近圓。諸苾芻不問。設問彼復不答。 dục thọ/thụ cận viên 。chư Bí-sô bất vấn 。thiết vấn bỉ phục bất đáp 。 諸苾芻與受近圓。此人得戒。諸苾芻有犯。共往等無犯。 chư Bí-sô dữ thọ/thụ cận viên 。thử nhân đắc giới 。chư Bí-sô hữu phạm 。cọng vãng đẳng vô phạm 。 同前廣說。此中初二非受近圓。 đồng tiền quảng thuyết 。thử trung sơ nhị phi thọ/thụ cận viên 。 若與善苾芻同在一處。若二若三為褒灑陀。 nhược/nhã dữ thiện Bí-sô đồng tại nhất xứ/xử 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam vi/vì/vị bao sái đà 。 是賊住故此應滅擯。若人年未滿二十作滿二十想。 thị tặc trụ cố thử ưng diệt bấn 。nhược/nhã nhân niên vị mãn nhị thập tác mãn nhị thập tưởng 。 此成近圓。有親屬來問言。此人年未滿二十。 thử thành cận viên 。hữu thân chúc lai vấn ngôn 。thử nhân niên vị mãn nhị thập 。 誰與受具者。應與此人計胎中月及閏月。若滿者善。 thùy dữ thọ cụ giả 。ưng dữ thử nhân kế thai trung nguyệt cập nhuận nguyệt 。nhược/nhã mãn giả thiện 。 若不滿者退為求寂。更與受戒。 nhược/nhã bất mãn giả thoái vi/vì/vị cầu tịch 。cánh dữ thọ/thụ giới 。 若不退為求寂。不更受戒者。與善苾芻同在一處。 nhược/nhã bất thoái vi/vì/vị cầu tịch 。bất cánh thọ/thụ giới giả 。dữ thiện Bí-sô đồng tại nhất xứ/xử 。 若二若三為褒灑陀。是賊住故此應滅擯。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam vi/vì/vị bao sái đà 。thị tặc trụ cố thử ưng diệt bấn 。 若人年十九而與近圓。 nhược/nhã nhân niên thập cửu nhi dữ cận viên 。 若未經一歲便自憶知未滿二十。應計胎中月及閏月。若滿者善。若不滿者。 nhược/nhã vị Kinh nhất tuế tiện tự ức tri vị mãn nhị thập 。ưng kế thai trung nguyệt cập nhuận nguyệt 。nhược/nhã mãn giả thiện 。nhược/nhã bất mãn giả 。 應退為求寂更與近圓。若不爾者。 ưng thoái vi/vì/vị cầu tịch cánh dữ cận viên 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 與善苾芻同在一處。若二若三為褒灑陀。此應滅擯。 dữ thiện Bí-sô đồng tại nhất xứ/xử 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam vi/vì/vị bao sái đà 。thử ưng diệt bấn 。 若經一歲而憶知者。名善受近圓。汝諸苾芻。 nhược/nhã Kinh nhất tuế nhi ức tri giả 。danh thiện thọ cận viên 。nhữ chư Bí-sô 。 若人於善說法律出家近圓成苾芻性。 nhược/nhã nhân ư thiện thuyết pháp luật xuất gia cận viên thành Bí-sô tánh 。 難值遇故。若人年十八而與近圓。 nạn/nan trực ngộ cố 。nhược/nhã nhân niên thập bát nhi dữ cận viên 。 若未一歲憶未滿者。應退為求寂更與近圓。若不爾者。 nhược/nhã vị nhất tuế ức vị mãn giả 。ưng thoái vi/vì/vị cầu tịch cánh dữ cận viên 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 與善苾芻同在一處。若二若三為褒灑陀。此應滅擯。 dữ thiện Bí-sô đồng tại nhất xứ/xử 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam vi/vì/vị bao sái đà 。thử ưng diệt bấn 。 若經一歲憶未滿者。計胎中月及閏月。 nhược/nhã Kinh nhất tuế ức vị mãn giả 。kế thai trung nguyệt cập nhuận nguyệt 。 滿者善。若不滿者。應移其處更與近圓。 mãn giả thiện 。nhược/nhã bất mãn giả 。ưng di kỳ xứ/xử cánh dữ cận viên 。 若不爾者同前滅擯。若經二歲方憶知者。 nhược/nhã bất nhĩ giả đồng tiền diệt bấn 。nhược/nhã Kinh nhị tuế phương ức tri giả 。 此即名為善受近圓。廣說如上。聖教難遇故。 thử tức danh vi thiện thọ cận viên 。quảng thuyết như thượng 。Thánh giáo nạn/nan ngộ cố 。 若人未滿二十而有疑心。 nhược/nhã nhân vị mãn nhị thập nhi hữu nghi tâm 。 此應為作憶念計其年月實滿不滿。除去疑情。若未滿者。 thử ưng vi/vì/vị tác ức niệm kế kỳ niên nguyệt thật mãn bất mãn 。trừ khứ nghi tình 。nhược/nhã vị mãn giả 。 應以胎閏而為計之。若滿者善。若不滿者廣說如前。 ưng dĩ thai nhuận nhi vi kế chi 。nhược/nhã mãn giả thiện 。nhược/nhã bất mãn giả quảng thuyết như tiền 。 若人年滿二十作不滿想。希求具戒與受近圓。 nhược/nhã nhân niên mãn nhị thập tác bất mãn tưởng 。hy cầu cụ giới dữ thọ/thụ cận viên 。 名為善受。若人年滿二十作年滿想。 danh vi thiện thọ 。nhược/nhã nhân niên mãn nhị thập tác niên mãn tưởng 。 希求具戒受近圓。名為善受。又無犯者謂初犯人。 hy cầu cụ giới thọ/thụ cận viên 。danh vi thiện thọ 。hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。 或癡狂心亂痛惱所纏。 hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    壞生地學處第七十三    hoại sanh địa học xứ đệ thất thập tam 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時六眾苾芻自手掘地或教人掘。 thời lục chúng Bí-sô tự thủ quật địa hoặc giáo nhân quật 。 或造堤防或損蟻封等。諸外道見皆共譏嫌。 hoặc tạo đê phòng hoặc tổn nghĩ phong đẳng 。chư ngoại đạo kiến giai cộng ky hiềm 。 云何出家苾芻作諸俗務。掘地害命情無悲愍。 vân hà xuất gia Bí-sô tác chư tục vụ 。quật địa hại mạng Tình vô bi mẫn 。 少欲苾芻聞已白佛。 thiểu dục Bí-sô văn dĩ bạch Phật 。 佛集苾芻以種種方便讚歎持戒少欲知足。呵責多欲作無益事。廣說乃至我觀十利。 Phật tập Bí-sô dĩ chủng chủng phương tiện tán thán trì giới thiểu dục tri túc 。ha trách đa dục tác vô ích sự 。quảng thuyết nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻自手掘地若教人掘者。波逸底迦。 nhược phục Bí-sô tự thủ quật địa nhược/nhã giáo nhân quật giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂是六眾。餘義如上。自他同前。 nhược phục Bí-sô giả vị thị lục chúng 。dư nghĩa như thượng 。tự tha đồng tiền 。 地者有其二種。謂生地非生地。云何生地。 địa giả hữu kỳ nhị chủng 。vị sanh địa phi sanh địa 。vân hà sanh địa 。 謂性是生地。或因發掘於三月中經天大雨。 vị tánh thị sanh địa 。hoặc nhân phát quật ư tam nguyệt trung Kinh Thiên Đại vũ 。 是名生地。若無雨者。經六月後方名為生。 thị danh sanh địa 。nhược/nhã vô vũ giả 。Kinh lục nguyệt hậu phương danh vi sanh 。 釋罪如上。此中犯相其事云何。 thích tội như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  生想舉地皮  釘橛并畫地  sanh tưởng cử địa bì   đinh quyết tinh họa địa  牛糞崩河岸  泥牆濕性連  ngưu phẩn băng hà ngạn   nê tường thấp tánh liên  畫壁青衣損  砂石土相和  họa bích thanh y tổn   sa thạch độ tướng hòa  吉辰無淨人  釘杙深四指  cát Thần vô tịnh nhân   đinh dặc thâm tứ chỉ 若苾芻掘損生地。得波逸底迦。 nhược/nhã Bí-sô quật tổn sanh địa 。đắc ba dật để Ca 。 若非生地者得惡作罪。若苾芻舉地皮時。 nhược/nhã phi sanh địa giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã Bí-sô cử địa bì thời 。 若與地性相連者。波逸底迦。若不相連者得惡作罪。 nhược/nhã dữ địa tánh tướng liên giả 。ba dật để Ca 。nhược/nhã bất tướng liên giả đắc ác tác tội 。 若苾芻釘橛者波逸底迦。若拔橛者得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô đinh quyết giả ba dật để Ca 。nhược/nhã bạt quyết giả đắc ác tác tội 。 若苾芻輒畫地者得惡作罪。若輕為記數者無犯。 nhược/nhã Bí-sô triếp họa địa giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã khinh vi/vì/vị kí số giả vô phạm 。 若苾芻牛糞著地而發起者。得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô ngưu phẩn trước/trứ địa nhi phát khởi giả 。đắc ác tác tội 。 若但取牛糞者無犯。若苾芻崩河岸時損生地者。 nhược/nhã đãn thủ ngưu phẩn giả vô phạm 。nhược/nhã Bí-sô băng hà ngạn thời tổn sanh địa giả 。 波逸底迦。若有璺裂而崩墮者。得惡作罪。 ba dật để Ca 。nhược hữu 璺liệt nhi băng đọa giả 。đắc ác tác tội 。 若苾芻搖動河池中泥者。得惡作罪。 nhược/nhã Bí-sô dao động hà trì trung nê giả 。đắc ác tác tội 。 若瓨在泥處而擎起者。得惡作罪。若牆上釘杙者。 nhược/nhã 瓨tại nê xứ/xử nhi kình khởi giả 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã tường thượng đinh dặc giả 。 波逸底迦。若牛糞著牆發舉者。得惡作罪。 ba dật để Ca 。nhược/nhã ngưu phẩn trước/trứ tường phát cử giả 。đắc ác tác tội 。 若推牆壁與濕性相連者。得波逸底迦。 nhược/nhã thôi tường bích dữ thấp tánh tướng liên giả 。đắc ba dật để Ca 。 若有璺裂者得惡作罪。若畫壁得惡作罪。 nhược hữu 璺liệt giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã họa bích đắc ác tác tội 。 若作記數想者無犯。若牆上生青衣損動者。得惡作罪。 nhược/nhã tác kí số tưởng giả vô phạm 。nhược/nhã tường thượng sanh thanh y tổn động giả 。đắc ác tác tội 。 若掘石地石少土多者。得波逸底迦罪。 nhược/nhã quật thạch địa thạch thiểu độ đa giả 。đắc ba dật để Ca tội 。 若土少者得惡作罪。若純石者無犯。 nhược/nhã độ thiểu giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã thuần thạch giả vô phạm 。 若掘砂地砂少土多者。得波逸底迦。若砂多者得惡作。 nhược/nhã quật sa địa sa thiểu độ đa giả 。đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã sa đa giả đắc ác tác 。 若純砂者無犯。若營作苾芻欲定基時。 nhược/nhã thuần sa giả vô phạm 。nhược/nhã doanh tác Bí-sô dục định cơ thời 。 得好星候吉辰無有淨人。應自以橛釘地欲記疆界。 đắc hảo tinh hậu cát Thần vô hữu tịnh nhân 。ưng tự dĩ quyết đinh địa dục kí cương giới 。 深四指者無犯。又無犯者。謂初犯人如上。 thâm tứ chỉ giả vô phạm 。hựu vô phạm giả 。vị sơ phạm nhân như thượng 。    過四月索食學處第七十四    quá/qua tứ nguyệt tác/sách thực/tự học xứ đệ thất thập tứ 佛於釋迦處人間遊行。 Phật ư Thích Ca xứ/xử nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 漸至劫比羅城在多根樹園。時釋迦大名知佛來至。 tiệm chí Kiếp-bỉ-la thành tại đa căn thụ/thọ viên 。thời Thích Ca Đại danh tri Phật lai chí 。 便往佛所頂禮佛足在一面坐。佛為說法示教利喜。 tiện vãng Phật sở đảnh lễ Phật túc tại nhất diện tọa 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。 即從座起合掌向佛。白言世尊。 tức tùng toạ khởi hợp chưởng hướng Phật 。bạch ngôn Thế Tôn 。 願佛及僧慈悲哀愍。受我三月飲食供養。并及一切所須之物。 nguyện Phật cập tăng từ bi ai mẩn 。thọ/thụ ngã tam nguyệt ẩm thực cúng dường 。tinh cập nhất thiết sở tu chi vật 。 世尊默然而受。見佛受已從座而去。 Thế Tôn mặc nhiên nhi thọ/thụ 。kiến Phật thọ/thụ dĩ tùng tọa nhi khứ 。 既至宅中告家人曰。我請佛僧三月供養。 ký chí trạch trung cáo gia nhân viết 。ngã thỉnh Phật tăng tam nguyệt cúng dường 。 汝等當辦勿令有闕。時六眾苾芻聞是事已便作是念。 nhữ đẳng đương biện/bạn vật lệnh hữu khuyết 。thời lục chúng Bí-sô văn thị sự dĩ tiện tác thị niệm 。 我等云何於三月中噉好飲食。 ngã đẳng vân hà ư tam nguyệt trung đạm hảo ẩm thực 。 常得消化身輕安隱無病苦耶。即往醫人處問其方藥。 thường đắc tiêu hoá thân khinh an ẩn vô bệnh khổ da 。tức vãng y nhân xứ/xử vấn kỳ phương dược 。 醫人告曰。先食油膩後當痢下。 y nhân cáo viết 。tiên thực/tự du nị hậu đương lị hạ 。 雖多食噉而能消化。時鄔波難陀聞斯語已。 tuy đa thực đạm nhi năng tiêu hoá 。thời ổ ba Nan-đà văn tư ngữ dĩ 。 皆如醫教於三月中常噉好食。 giai như y giáo ư tam nguyệt trung thường đạm hảo thực/tự 。 三月既了尚從厨人索好美食。謂肉羹等。從索不得。 tam nguyệt ký liễu thượng tùng 厨nhân tác/sách hảo mỹ thực/tự 。vị nhục canh đẳng 。tùng tác/sách bất đắc 。 時彼厨人往報大名施主。時彼聞已便起譏嫌。 thời bỉ 厨nhân vãng báo Đại danh thí chủ 。thời bỉ văn dĩ tiện khởi ky hiềm 。 少欲苾芻聞是語已極生嫌恥。 thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ cực sanh hiềm sỉ 。 云何苾芻受他請了非分強索。以緣白佛。佛言汝等勿復從他施主。 vân hà Bí-sô thọ/thụ tha thỉnh liễu phi phần cường tác/sách 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nhữ đẳng vật phục tòng tha thí chủ 。 強為乞索因生忿惱。汝等當聽。 cường vi/vì/vị khất tác/sách nhân sanh phẫn não 。nhữ đẳng đương thính 。 乃往過去於靜林中。在大池側有一仙人。跏趺而坐繫念思惟。 nãi vãng quá khứ ư tĩnh lâm trung 。tại Đại trì trắc hữu nhất Tiên nhân 。già phu nhi tọa hệ niệm tư tánh 。 時有龍子從池中出。以身繞仙為遮寒苦。 thời hữu long tử tùng trì trung xuất 。dĩ thân nhiễu tiên vi/vì/vị già hàn khổ 。 并復報云。仁何所須。如是日日常以身繞。 tinh phục báo vân 。nhân hà sở tu 。như thị nhật nhật thường dĩ thân nhiễu 。 時彼仙人由斯惱故。遂嬰疾病懷憂而住。 thời bỉ Tiên nhân do tư não cố 。toại anh tật bệnh hoài ưu nhi trụ/trú 。 有餘仙人來至其所。 hữu dư Tiên nhân lai chí kỳ sở 。 問言何故身體衰羸頓至如是。以事具答。彼仙告曰。龍子若來。 vấn ngôn hà cố thân thể suy luy đốn chí như thị 。dĩ sự cụ đáp 。bỉ tiên cáo viết 。long tử nhược/nhã lai 。 頂有明珠。應可從乞。彼惜珠故不復更來。 đảnh/đính hữu minh châu 。ưng khả tùng khất 。bỉ tích châu cố bất phục cánh lai 。 仙人聞已見彼龍來。即從乞珠慇懃不已。龍遂遠去。 Tiên nhân văn dĩ kiến bỉ long lai 。tức tùng khất châu ân cần bất dĩ 。long toại viễn khứ 。 說伽他曰。 thuyết già tha viết 。  飲食及衣服  皆由珠所致  ẩm thực cập y phục   giai do châu sở trí  仁雖強乞求  我實不能與  nhân tuy cường khất cầu   ngã thật bất năng dữ  汝從我乞珠  出言如利劍  nhữ tùng ngã khất châu   xuất ngôn như lợi kiếm  亦如大石壓  從今更不來  diệc như Đại thạch áp   tùng kim cánh Bất-lai 汝諸苾芻。彼之龍子是傍生類。 nhữ chư Bí-sô 。bỉ chi long tử thị bàng sanh loại 。 聞強乞求因即遠去。何況於人。 văn cường khất cầu nhân tức viễn khứ 。hà huống ư nhân 。 是故汝等不應從他強為乞覓。復次汝應更聽。於往昔時有一仙人。 thị cố nhữ đẳng bất ưng tòng tha cường vi/vì/vị khất mịch 。phục thứ nhữ ưng cánh thính 。ư vãng tích thời hữu nhất Tiên nhân 。 於大林中修習靜慮。時此林中多諸飛鳥。 ư Đại lâm trung tu tập tĩnh lự 。thời thử lâm trung đa chư phi điểu 。 鳴聲喧聒令彼仙人心不能定。 minh thanh huyên quát lệnh bỉ Tiên nhân tâm bất năng định 。 有餘仙人來至其所。見不得定。問言。何故不定。即以事答。 hữu dư Tiên nhân lai chí kỳ sở 。kiến bất đắc định 。vấn ngôn 。hà cố bất định 。tức dĩ sự đáp 。 彼仙告曰。仁今可於夜中然大炬火。 bỉ tiên cáo viết 。nhân kim khả ư dạ trung nhiên Đại cự hỏa 。 於彼林下作如是語。汝等可與我翼。 ư bỉ lâm hạ tác như thị ngữ 。nhữ đẳng khả dữ ngã dực 。 并與我卵及小鳥兒。以充食用。時彼諸鳥聞是語已。 tinh dữ ngã noãn cập tiểu điểu nhi 。dĩ sung thực dụng 。thời bỉ chư điểu văn thị ngữ dĩ 。 銜卵將兒移向諸處。汝諸苾芻彼是鳥類。 hàm noãn tướng nhi di hướng chư xứ/xử 。nhữ chư Bí-sô bỉ thị điểu loại 。 聞強乞時尚皆遠去。況復於人。 văn cường khất thời thượng giai viễn khứ 。huống phục ư nhân 。 爾時世尊廣引譬喻種種呵責已。告諸苾芻。乃至我觀十利。 nhĩ thời Thế Tôn quảng dẫn thí dụ chủng chủng ha trách dĩ 。cáo chư Bí-sô 。nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻有四月請須時應受。 nhược phục Bí-sô hữu tứ nguyệt thỉnh tu thời ưng thọ/thụ 。 若過受者波逸底迦。如是世尊制學處已。 nhược quá thọ/thụ giả ba dật để Ca 。như thị Thế Tôn chế học xứ dĩ 。 漸次遊行至王舍城。住竹林園中至坐夏時。 tiệm thứ du hạnh/hành/hàng chí Vương-Xá thành 。trụ/trú Trúc Lâm viên trung chí tọa hạ thời 。 影勝大王請佛及僧三月供養。 ảnh thắng Đại Vương thỉnh Phật cập tăng tam nguyệt cúng dường 。 時具壽畢隣陀跋蹉姊夫復請供養。畢隣陀跋蹉遂便白佛。 thời cụ thọ tất lân đà bạt tha tỉ phu phục thỉnh cúng dường 。tất lân đà bạt tha toại tiện bạch Phật 。 佛言今我隨開。若別別請者。苾芻應受無犯。 Phật ngôn kim ngã tùy khai 。nhược/nhã biệt biệt thỉnh giả 。Bí-sô ưng thọ/thụ vô phạm 。 復有客苾芻來。作如是念。我不被王請。遂行乞食。 phục hưũ khách Bí-sô lai 。tác như thị niệm 。ngã bất bị Vương thỉnh 。toại hạnh/hành/hàng khất thực 。 王因見之問言。我請眾僧何因乞食。答言我不受請。 Vương nhân kiến chi vấn ngôn 。ngã thỉnh chúng tăng hà nhân khất thực 。đáp ngôn ngã bất thọ/thụ thỉnh 。 王曰諸有苾芻我更請之。以事白佛。 Vương viết chư hữu Bí-sô ngã cánh thỉnh chi 。dĩ sự bạch Phật 。 佛言若更請者苾芻應受。時諸苾芻作如是念。 Phật ngôn nhược/nhã cánh thỉnh giả Bí-sô ưng thọ/thụ 。thời chư Bí-sô tác như thị niệm 。 王務繁多或容廢忘。我行乞食。王復遙見。 Vương vụ phồn đa hoặc dung phế vong 。ngã hạnh/hành/hàng khất thực 。Vương phục dao kiến 。 我已更請何意乞食。苾芻告曰。 ngã dĩ cánh thỉnh hà ý khất thực 。Bí-sô cáo viết 。 王法事繁或容廢忘。王曰我更慇懃重請。願受我食。 vương pháp sự phồn hoặc dung phế vong 。Vương viết ngã cánh ân cần trọng thỉnh 。nguyện thọ/thụ ngã thực/tự 。 以事白佛。佛言若慇懃重請當可受之。 dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn nhược/nhã ân cần trọng thỉnh đương khả thọ/thụ chi 。 時影勝王請佛僧食。時既滿已巡行乞食。王復遙見。 thời ảnh thắng Vương thỉnh Phật tăng thực/tự 。thời ký mãn dĩ tuần hạnh/hành/hàng khất thực 。Vương phục dao kiến 。 何因聖者仍行乞食。白言王請食了。是以行乞。 hà nhân Thánh Giả nhưng hạnh/hành/hàng khất thực 。bạch ngôn Vương thỉnh thực/tự liễu 。thị dĩ hạnh/hành/hàng khất 。 王曰我今常請。時諸苾芻以事白佛。 Vương viết ngã kim thường thỉnh 。thời chư Bí-sô dĩ sự bạch Phật 。 佛言若常請者苾芻應受。爾時世尊讚歎持戒少欲。 Phật ngôn nhược/nhã thường thỉnh giả Bí-sô ưng thọ/thụ 。nhĩ thời Thế Tôn tán thán trì giới thiểu dục 。 呵責多欲。告諸苾芻曰前是創制此是隨開。 ha trách đa dục 。cáo chư Bí-sô viết tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。 為諸弟子重制學處。應如是說。 vi/vì/vị chư đệ-tử trọng chế học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻有四月請須時應受。 nhược phục Bí-sô hữu tứ nguyệt thỉnh tu thời ưng thọ/thụ 。 若過受者除餘時。波逸底迦。餘時者。謂別請更請。 nhược quá thọ/thụ giả trừ dư thời 。ba dật để Ca 。dư thời giả 。vị biệt thỉnh cánh thỉnh 。 慇懃請常請。此是時。若苾芻者謂鄔波難陀。 ân cần thỉnh thường thỉnh 。thử Thị thời 。nhược/nhã Bí-sô giả vị ổ ba Nan-đà 。 四月者謂齊四月。請者謂他延請。受者謂許其事。 tứ nguyệt giả vị tề tứ nguyệt 。thỉnh giả vị tha duyên thỉnh 。thọ/thụ giả vị hứa kỳ sự 。 若過者謂過期限。除餘時者謂別請時。 nhược quá giả vị quá kỳ hạn 。trừ dư thời giả vị biệt thỉnh thời 。 即是不及餘人。更請。謂數數更請。慇懃請者。 tức thị bất cập dư nhân 。cánh thỉnh 。vị sát sát cánh thỉnh 。ân cần thỉnh giả 。 謂更慇懃盡心而請。常請者。謂是長時延請。 vị cánh ân cần tận tâm nhi thỉnh 。thường thỉnh giả 。vị thị trường/trưởng thời duyên thỉnh 。 此是時者。謂隨開時。釋罪如上。此中犯相其事云何。 thử Thị thời giả 。vị tùy khai thời 。thích tội như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻他請麁食從索美好。索時惡作。 nhược/nhã Bí-sô tha thỉnh thô thực/tự tùng tác/sách mỹ hảo 。tác/sách thời ác tác 。 食便墮罪。若他與好食從索麁者。索時惡作。 thực/tự tiện đọa tội 。nhược/nhã tha dữ hảo thực/tự tùng tác/sách thô giả 。tác/sách thời ác tác 。 食時無犯。如與乳等時便從索酪等。索時惡作。 thực thời vô phạm 。như dữ nhũ đẳng thời tiện tùng tác/sách lạc đẳng 。tác/sách thời ác tác 。 食時墮罪。若病者無犯。若苾芻巡家乞食。 thực thời đọa tội 。nhược/nhã bệnh giả vô phạm 。nhược/nhã Bí-sô tuần gia khất thực 。 女人見已持食而出。若苾芻情有所希者。 nữ nhân kiến dĩ trì thực/tự nhi xuất 。nhược/nhã Bí-sô tình hữu sở hy giả 。 應告彼女曰。更不須飯。若女返問。聖者更何所須者。 ưng cáo bỉ nữ viết 。cánh bất tu phạn 。nhược/nhã nữ phản vấn 。Thánh Giả cánh hà sở tu giả 。 此即是請隨所須者。當就覓之無犯。 thử tức thị thỉnh tùy sở tu giả 。đương tựu mịch chi vô phạm 。 又無犯者謂初犯人。廣說如上。 hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。    遮傳教學處第七十五    già truyền giáo học xứ đệ thất thập ngũ 佛在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中。 Phật tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì Trúc Lâm viên trung 。 世尊法爾若制二部共學處時。 Thế Tôn Pháp nhĩ nhược/nhã chế nhị bộ cọng học xứ thời 。 即二部僧伽並皆須集。此之學處是二部共有。然尼眾不集。 tức nhị bộ tăng già tịnh giai tu tập 。thử chi học xứ thị nhị bộ cọng hữu 。nhiên ni chúng bất tập 。 佛告具壽阿難陀。汝可語朱荼半託迦。 Phật cáo cụ thọ A-nan-đà 。nhữ khả ngữ chu đồ bán thác ca 。 汝當持此學處詣苾芻尼眾而為宣告。 nhữ đương trì thử học xứ nghệ Bật-sô-ni chúng nhi vi tuyên cáo 。 時阿難陀即往朱荼半託迦所。具陳佛語。 thời A-nan-đà tức vãng chu đồ bán thác ca sở 。cụ trần Phật ngữ 。 時朱荼半託迦奉佛教已。便往尼寺欲宣佛教。 thời chu đồ bán thác ca phụng Phật giáo dĩ 。tiện vãng ni tự dục tuyên Phật giáo 。 於其中路見六眾苾芻。便告之曰。具壽。 ư kỳ trung lộ kiến lục chúng Bí-sô 。tiện cáo chi viết 。cụ thọ 。 佛為二部僧伽今制學處。六眾問曰。是何學處。即為陳說。 Phật vi/vì/vị nhị bộ tăng già kim chế học xứ 。lục chúng vấn viết 。thị hà học xứ 。tức vi/vì/vị trần thuyết 。 若復苾芻有四月請須時應受。 nhược phục Bí-sô hữu tứ nguyệt thỉnh tu thời ưng thọ/thụ 。 若過受者除餘時。波逸底迦。 nhược quá thọ/thụ giả trừ dư thời 。ba dật để Ca 。 若有別請更請慇懃請者常請者。此是時。既為說已報六眾曰。具壽。 nhược hữu biệt thỉnh cánh thỉnh ân cần thỉnh giả thường thỉnh giả 。thử Thị thời 。ký vi/vì/vị thuyết dĩ báo lục chúng viết 。cụ thọ 。 此之學處應當修學。六眾報曰。 thử chi học xứ ứng đương tu học 。lục chúng báo viết 。 汝是愚癡不分明不善好。我今豈能用汝之言行斯學處。 nhữ thị ngu si bất phân minh bất thiện hảo 。ngã kim khởi năng dụng nhữ chi ngôn hạnh/hành/hàng tư học xứ 。 我若見餘苾芻善閑三藏者。 ngã nhược/nhã kiến dư Bí-sô thiện nhàn Tam Tạng giả 。 當隨彼言受行學處。作是罵已遂便捨去。 đương tùy bỉ ngôn thọ/thụ hạnh/hành/hàng học xứ 。tác thị mạ dĩ toại tiện xả khứ 。 時半託迦又至十二眾苾芻尼處。彼亦如是作非法言。 thời bán thác ca hựu chí thập nhị chúng Bật-sô-ni xứ/xử 。bỉ diệc như thị tác phi pháp ngôn 。 餘眾苾芻苾芻尼聞已歡喜。頂受奉行。 dư chúng Bí-sô Bật-sô-ni văn dĩ hoan hỉ 。đính/đảnh thọ phụng hành 。 時半託迦還住處已。即以此事白諸苾芻。 thời bán thác ca hoàn trụ xứ dĩ 。tức dĩ thử sự bạch chư Bí-sô 。 時少欲者聞是語已以緣白佛。佛言乃至我觀十利。 thời thiểu dục giả văn thị ngữ dĩ dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻聞諸苾芻作如是語。具壽。 nhược phục Bí-sô văn chư Bí-sô tác như thị ngữ 。cụ thọ 。 仁今當習如是學處。彼作是語。 nhân kim đương tập như thị học xứ/xử 。bỉ tác thị ngữ 。 我實不能用汝愚癡不分明不善解者所說之言受行學處。 ngã thật bất năng dụng nhữ ngu si bất phân minh bất thiện giải giả sở thuyết chi ngôn thọ/thụ hạnh/hành/hàng học xứ 。 我若見餘善閑三藏。當隨彼言而受行者。 ngã nhược/nhã kiến dư thiện nhàn Tam Tạng 。đương tùy bỉ ngôn nhi thọ/thụ hành giả 。 波逸底迦。若彼苾芻實欲求解者。當問三藏。此是時。 ba dật để Ca 。nhược/nhã bỉ Bí-sô thật dục cầu giải giả 。đương vấn Tam Tạng 。thử Thị thời 。 若復苾芻者謂六眾也。餘義如上。具壽。 nhược phục Bí-sô giả vị lục chúng dã 。dư nghĩa như thượng 。cụ thọ 。 仁今當習如是學處者。謂是所傳學處。 nhân kim đương tập như thị học xứ/xử giả 。vị thị sở truyền học xứ 。 不能用汝愚癡等者。謂思其惡思說其惡說作其惡作。 bất năng dụng nhữ ngu si đẳng giả 。vị tư kỳ ác tư thuyết kỳ ác thuyết tác kỳ ác tác 。 名之為愚。若不持經律論。名之為癡。 danh chi vi/vì/vị ngu 。nhược/nhã bất trì Kinh luật luận 。danh chi vi/vì/vị si 。 若於三藏不了其義。名不分明。若於三藏不善決擇。 nhược/nhã ư Tam Tạng bất liễu kỳ nghĩa 。danh bất phân minh 。nhược/nhã ư Tam Tạng bất thiện quyết trạch 。 名不善解。餘文易知。乃至釋罪皆如上說。 danh bất thiện giải 。dư văn dịch tri 。nãi chí thích tội giai như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若有苾芻告餘苾芻作如是語。具壽。仁可習行如是學處。彼便報云。 nhược hữu Bí-sô cáo dư Bí-sô tác như thị ngữ 。cụ thọ 。nhân khả tập hạnh/hành/hàng như thị học xứ/xử 。bỉ tiện báo vân 。 我不能用汝語。便以愚等四事一一說時。 ngã bất năng dụng nhữ ngữ 。tiện dĩ ngu đẳng tứ sự nhất nhất thuyết thời 。 皆得墮罪。若彼前人是實愚等。說時無犯。 giai đắc đọa tội 。nhược/nhã bỉ tiền nhân thị thật ngu đẳng 。thuyết thời vô phạm 。 又無犯者謂初犯人。廣說如上。 hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。    默聽鬪諍學處第七十六    mặc thính đấu tranh học xứ đệ thất thập lục 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時鄔陀夷斷眾結惑證阿羅漢。 thời ổ đà di đoạn chúng kết/kiết hoặc chứng A-la-hán 。 具壽闡陀向憍閃毘省緣而坐。阿說迦補捺伐素俱並命終。 cụ thọ Xiển đà hướng kiêu/kiều thiểm Tì tỉnh duyên nhi tọa 。A-thuyết-ca bổ nại phạt tố câu tịnh mạng chung 。 難陀鄔波難陀。依大眾住。時十七眾見是事已。 Nan-đà ổ ba Nan-đà 。y Đại chúng trụ/trú 。thời thập thất chúng kiến thị sự dĩ 。 各生勇決報怨之心。共作是議。 các sanh dũng quyết báo oán chi tâm 。cọng tác thị nghị 。 於六眾內極相欺惱者。鄔波難陀常為初首。 ư lục chúng nội cực tướng khi não giả 。ổ ba Nan-đà thường vi/vì/vị sơ thủ 。 我等應與作捨置羯磨。便向食堂所共為籌議。 ngã đẳng ưng dữ tác xả trí Yết-ma 。tiện hướng thực đường sở cọng vi/vì/vị trù nghị 。 時鄔波難陀詣其窓所側耳而聽聞彼議論。 thời ổ ba Nan-đà nghệ kỳ song sở trắc nhĩ nhi thính văn bỉ nghị luận 。 即入堂中苦為剋責。作如是語。我必當為汝等作大治罰。 tức nhập đường trung khổ vi/vì/vị khắc trách 。tác như thị ngữ 。ngã tất đương vi/vì/vị nhữ đẳng tác Đại trì phạt 。 汝等豈可不聞古仙頌曰。 nhữ đẳng khởi khả bất văn cổ tiên tụng viết 。  譬如絆象皮繩朽  風吹日曝已多時  thí như bán tượng bì thằng hủ   phong xuy nhật bộc dĩ đa thời  雖復無力可如初  五百群羊尚可縛  tuy phục vô lực khả như sơ   ngũ bách quần dương thượng khả phược 時十七眾知鄔波難陀覺其事已。 thời thập thất chúng tri ổ ba Nan-đà giác kỳ sự dĩ 。 便出共詣溫堂之所評論其事。欲為捨置。 tiện xuất cọng nghệ ôn đường chi sở bình luận kỳ sự 。dục vi/vì/vị xả trí 。 時鄔波難陀復於屏處聽其言說。便入堂中更為害語。 thời ổ ba Nan-đà phục ư bình xứ/xử thính kỳ ngôn thuyết 。tiện nhập đường trung cánh vi/vì/vị hại ngữ 。 時彼十七便往上閣。鄔波難陀住在中閣。 thời bỉ thập thất tiện vãng thượng các 。ổ ba Nan-đà trụ tại trung các 。 彼在中閣。鄔波難陀住在閣下。彼在房內。 bỉ tại trung các 。ổ ba Nan-đà trụ tại các hạ 。bỉ tại phòng nội 。 鄔波難陀遂居簷下。或復翻此。彼在門屋下。 ổ ba Nan-đà toại cư diêm hạ 。hoặc phục phiên thử 。bỉ tại môn ốc hạ 。 鄔波難陀即在門隅。或時翻此。時十七眾共作是議。 ổ ba Nan-đà tức tại môn ngung 。hoặc thời phiên thử 。thời thập thất chúng cọng tác thị nghị 。 我等不能為彼老人作捨置羯磨。 ngã đẳng bất năng vi/vì/vị bỉ lão nhân tác xả trí Yết-ma 。 唐捐辛苦宜就其所共作懺摩。便至其所請見容恕。 đường quyên tân khổ nghi tựu kỳ sở cọng tác sám ma 。tiện chí kỳ sở thỉnh kiến dung thứ 。 既愧謝已。問言大德。 ký quý tạ dĩ 。vấn ngôn Đại Đức 。 因何得知我等欲為大德作其捨置。彼便一一具答其事。 nhân hà đắc tri ngã đẳng dục vi/vì/vị Đại Đức tác kỳ xả trí 。bỉ tiện nhất nhất cụ đáp kỳ sự 。 汝所至處我隨後聽。少欲苾芻聞是語已共生嫌恥。 nhữ sở chí xứ/xử ngã tùy hậu thính 。thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ cộng sanh hiềm sỉ 。 云何苾芻知他苾芻有鬪諍事共作評論。而便。 vân hà Bí-sô tri tha Bí-sô hữu đấu tranh sự cọng tác bình luận 。nhi tiện 。 竊往側聽其語。作如是念。 thiết vãng trắc thính kỳ ngữ 。tác như thị niệm 。 隨彼籌議我當發舉。時諸苾芻以緣白佛。 tùy bỉ trù nghị ngã đương phát cử 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言乃至我觀十利為諸苾芻制其學處。應如是說。 Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻知餘苾芻評論事生。 nhược phục Bí-sô tri dư Bí-sô bình luận sự sanh 。 求過紛擾諍競而住。默然往彼聽其所說。作如是念。 cầu quá/qua phân nhiễu tránh cạnh nhi trụ/trú 。mặc nhiên vãng bỉ thính kỳ sở thuyết 。tác như thị niệm 。 我欲聽已當令鬪亂。以此為緣者。波逸底迦。 ngã dục thính dĩ đương lệnh đấu loạn 。dĩ thử vi/vì/vị duyên giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻。謂鄔波難陀。餘義如上。餘苾芻者。 nhược phục Bí-sô 。vị ổ ba Nan-đà 。dư nghĩa như thượng 。dư Bí-sô giả 。 謂此法中人。言評論事者。 vị thử pháp trung nhân 。ngôn bình luận sự giả 。 謂初見不可意事始作評論。言求過者。謂求覓過愆更相道說。 vị sơ kiến bất khả ý sự thủy tác bình luận 。ngôn cầu quá/qua giả 。vị cầu mịch quá/qua khiên cánh tướng đạo thuyết 。 紛擾者。謂情不含忍發舉其事。諍競者。 phân nhiễu giả 。vị Tình bất hàm nhẫn phát cử kỳ sự 。tránh cạnh giả 。 以此諍事入鬪諍門。自結朋黨共相扶扇。 dĩ thử tránh sự nhập đấu tranh môn 。tự kết/kiết bằng đảng cộng tướng phù phiến 。 鬪諍而住默而聽者。謂竊聽其言隨彼所說。 đấu tranh nhi trụ/trú mặc nhi thính giả 。vị thiết thính kỳ ngôn tùy bỉ sở thuyết 。 鬪亂者。欲令紛競不止息也。釋罪如上。 đấu loạn giả 。dục lệnh phân cạnh bất chỉ tức dã 。thích tội như thượng 。 此中犯相其事云何。若苾芻在於上閣共為議論。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bí-sô tại ư thượng các cọng vi/vì/vị nghị luận 。 有餘苾芻昇閣之時。應蹈階道作聲。 hữu dư Bí-sô thăng các chi thời 。ưng đạo giai đạo tác thanh 。 或謦欬或彈指若不作如是事昇閣之時。 hoặc khánh khái hoặc đàn chỉ nhược/nhã bất tác như thị sự thăng các chi thời 。 但聞言聲未解其義。得惡作罪。若解言義便得墮罪。 đãn văn ngôn thanh vị giải kỳ nghĩa 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã giải ngôn nghĩa tiện đắc đọa tội 。 廣說如前。乃至門屋輕重之罪隨事應知。 quảng thuyết như tiền 。nãi chí môn ốc khinh trọng chi tội tùy sự ứng tri 。 若經行處若靜林中。亦准事應識。 nhược/nhã kinh hành xứ/xử nhược/nhã tĩnh lâm trung 。diệc chuẩn sự ưng thức 。 若有苾芻隨路行時共為籌議。苾芻後來。 nhược hữu Bí-sô tùy lộ hạnh/hành/hàng thời cọng vi/vì/vị trù nghị 。Bí-sô hậu lai 。 所有行法皆准昇閣應知。若不作者。得罪輕重如上。 sở hữu hạnh/hành/hàng Pháp giai chuẩn thăng các ứng tri 。nhược/nhã bất tác giả 。đắc tội khinh trọng như thượng 。 若苾芻先無讎隙。遇爾聞之。或復聽已欲令鬪諍。 nhược/nhã Bí-sô tiên vô thù khích 。ngộ nhĩ văn chi 。hoặc phục thính dĩ dục lệnh đấu tranh 。 方便殄息者無犯。又無犯者謂初犯人。廣說如上。 phương tiện điễn tức giả vô phạm 。hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。 根本說一切有部毘奈耶卷第四十一 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tứ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:33:48 2008 ============================================================